-
1 право
I с.1) (система законов и юридических правил, а тж. наука о ней) lawуголо́вное пра́во — criminal law
гражда́нское пра́во — civil law
междунаро́дное пра́во — international [-'næ-] law
а́вторское пра́во — copyright
обы́чное пра́во — common law, customary law
изуча́ть пра́во — study law
2) ( свобода пользоваться чем-л по закону) rightправа́ челове́ка — human rights
пра́во ве́то — (right of) veto
пра́во го́лоса — the vote, suffrage
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — with deliberative functions
всео́бщее избира́тельное пра́во — universal suffrage
всео́бщее, ра́вное и прямо́е избира́тельное пра́во при та́йном голосова́нии — universal, equal and direct suffrage by secret ballot
пра́во на́ций на самоопределе́ние — right of nations to self-determination
пра́во убе́жища — right of sanctuary
пра́во да́вности юр. — prescriptive right
права́ гражда́нства — civic rights
пораже́ние в права́х — disfranchisement
лиша́ть кого́-л пра́ва — deprive smb of his right
лиша́ть пра́ва го́лоса (вн.) — disfranchise (d)
восстанови́ться в права́х — be rehabilitated [riːə-]
по пра́ву — by right
с по́лным пра́вом — rightfully
воспо́льзоваться свои́м пра́вом (на вн.) — exercise one's right (to)
име́ть пра́во (на вн.) — have the right (to), be entitled (to)
пра́во со́бственности (на вн.) — title (to)
дать кому́-л пра́во на уча́стие в вы́ставке — qualify smb to take part in an exhibition
3) мн. разг. ( водительское удостоверение) driving licence sg брит.; driver's license sg амер.••вступи́ть в свои́ права́ — come into one's own; ( утвердиться) assert oneself
кача́ть права́ — см. качать
на права́х (рд.) в знач. предл. — as; in the capacity of
на права́х рекла́мы — as advertising
II вводн. сл. разг.на пти́чьих / за́ячьих права́х шутл. — with no authorization; ( без билета) with no ticket
really ['rɪə-], truly, indeedпра́во, уже́ по́здно — it is really late, I really think it is late
III с.пра́во, на́до идти́ — I must really go, I really think I must go
( правая сторона) right sideне знать, где пра́во, где ле́во разг. шутл. — not to know the left side from the right one
пра́во руля́! мор. — starboard the helm!; right rudder! амер.
пра́во на борт! мор. — hard astarboard!
-
2 право
с1) (свобода пользоваться чем-л. по закону) rightпра́во на труд — right to work
всео́бщее избира́тельное пра́во — universal suffrage
пра́ва́ челове́ка — human rights
2) ( совокупность законов и правил) lawмеждунаро́дное пра́во — international law
3) мн разг ( водительское удостоверение) driver's license -
3 позволять
гл.1. to allow; 2. to permit; 3. to let; 4. to give smb a free hand; 5. to give smb the run of smth; 6. not to stand in smb's way; 7. to exempt; 8. to enableРусский многозначный глагол позволять включает в свои значения и разрешение и возможность. В английском языке эти аспекты выражаются разными словами.1. to allow — позволять, разрешать (в конструкции с инфинитивом обязательно употребление косвенного дополнения): to allow smth — позволять что-либо/разрешать что-либо; to allow smb to do smth — разрешать кому-либо делать что-либо/позволять кому-либо делать что-либо; to allow doing smth — разрешать что-либо делать Smoking is not allowed here. — Здесь не курят. Swimming is not allowed. — Здесь купаться запрещено. The manager explained that they did not allow people to bring pels into the restaurant. — Менеджер объяснил, что домашних животных нельзя приводить в ресторан. The police kept the suspect locked up for 24 hours before they allowed him to leave. — Полиция задержала подозреваемого на сутки, после чего его отпустили. Many parents do not allow their children to watch violence films. — Многие родители запрещают детям смотреть фильмы со сценами насилия./Многие родители не разрешают детям смотреть фильмы со сценами насилия. They would not allow me in because they said 1 was loo young. — Меня не впустили, сказав, что я еще мала.2. to permit — разрешать, позволять ( официально или какими-либо вышестоящими органами): Smoking is permitted only in the hall. — Курить разрешается только в холле. The law permits foreign investors to own up to 25 % of British companies. — Закон разрешает иностранным инвесторам владеть до двадцати пяти процентов акций британских компаний. The city authorities do not permit trucks in the centre. — Городские власти не разрешают движение грузовых машин в центре города./Городские власти не пускают грузовые машины в центр.3. to let — разрешать: She doesn't let her children eat candy. — Она не дает своим детям конфет. Emmy lets me borrow her car for weekend. — На выходные Эмма дает мне свою машину. I often want to do the cooking, but my wife doesn't let me. — Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не позволяет./Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не разрешает. Just let me finish this, then I'll make us some coffee. — Только разреши мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе./Дай мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе. «Come here», Sue said, «let Grandma have a look at your picture». — Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на твою картину./«Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на то, что ты нарисовала». There was a knock at the door and someone said: «Let me in». — В дверь постучали, и чей-то голос сказал: «Разрешите войти».4. to give smb a free hand — предоставить кому-либо свободу действий, развязать кому-либо руки (позволять делать так, как человек хочет или считает нужным): The new chairman has been given a completely free hand to make whatever changes he thinks necessary. — Новому председателю была дана свобода действий, чтобы внести все изменения, которые он считает нужными. We are giving the medical centre a free hand as to how it spends the money. — Медицинскому центру мы предоставляем свободу распоряжаться деньгами по их усмотрению.5. to give smb the run of smth — дать ( кому-либо) разрешение пользоваться ( чем-либо); дать ( кому-либо) разрешение оставаться и делать там ( что-либо): She gave me the run of her apartment when she went abroad for three months. — Она предоставила мне свою квартиру в полное распоряжение, когда уехала за границу на три месяца. Не was given the run of Ben's library while writing his biography. — Он получил право пользоваться библиотекой Бена, когда писал его биографию.6. not to stand in smb's way — позволять, не мешать, не стоять на пути (не останавливать кого-либо в том, что тот хочет или решил сделать): If you really decided to become a lawyer, I'm not going to stand in your way. — Если ты действительно хочешь стать юристом, я не буду тебе мешать. At five he decided that he would be a singer, and no one stood in his way. — В пять лет он решил, что будет певцом, и ему в этом никто не мешал ( все согласились).7. to exempt — позволять, позволять не делать что-либо, освобождать от обязанности что-либо делать, освобождать от обязательства что-либо делать: The new law exempts people who earn less than 1000 rubles from paying their taxes. — По новому закону люди, зарабатывающие менее тысячи рублей, освобождаются от уплаты налогов. My son was exempt from military service on the ground of ill health. — Мой сын освобожден от службы в армии по причине слабого здоровья. The interest is exempt from income tax. — С процентов подоходный налог не взимается.8. to enable — позволять, давать возможность, делать возможным, обеспечивать: Leisure enabled him to read more. — Досуг дал ему возможность/позволил ему больше читать. Electricity enables rapid transit. — Использование электричества обеспечивает быстрые перевозки. New methods enabled us to achieve good results. — Новые методы позволили нам достичь хороших результатов.
См. также в других словарях:
СВОБОДА — многозначное понятие, крайние значения которого: 1) С. как возможность индивида самому определять свои жизненные цели и нести личную ответственность за результаты своей деятельности; 2) С. как возможность действовать в направлении цели,… … Философская энциклопедия
Свобода слова — У этого термина существуют и другие значения, см. Свобода слова (значения). Свобода … Википедия
Свобода слова по странам — Мартина Хоффманн, «Замолкнувшие» Серия статей Свобода Свобода по темам Собрания Ассоциации Экономика Интеллектуальная деятельность Liberty Движения Личн … Википедия
Права человека в КНДР — Политика Портал:Политика КНДР Эта статья часть серии: Политическ … Википедия
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия
Начальное народное образование — I Содержание: I. Начальное народное образование вообще. II. Начальное народное образование за границей: Австро Венгрия, Англия, Бельгия, Болгария, Германия, Голландия, Дания, Испания, Италия, Норвегия, Португалия, Румыния, Сербия,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Предупреждение и пресечение преступлений — I. Общее понятие. Охрана государственной, общественной и личной безопасности от преступлений, произвольных посягательств и опасных действий, все равно, исходят ли они от отдельных лиц или совокупности их, составляет важнейшую задачу полиции… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона